CLI 参考
segments
查看和修改人工阶段的字幕分段。
segments
rajio segments 面向 Agent 修改字幕工作文件。读取上下文用 list,批量修正优先用 apply;少量改动时可以用 edit、split、merge、insert、delete。
rajio segments <command> <target> [args] [options]list
查看人工阶段的字幕分段,不修改文件。
rajio segments list <target> [options]常用方式:
rajio segments list /path/to/session --stage transcript --offset 0 --limit 80 --json
rajio segments list /path/to/session --stage translation --id 120,121 --around 5 --json
rajio segments list /path/to/session --stage translation --issues zh_line_hard_limit --level error --json
rajio segments list /path/to/session --stage translation --start 600 --end 660 --json| 参数 | 说明 |
|---|---|
<target> | 已有会话工作区或可解析到会话工作区的路径。 |
--stage <stage> | transcript 或 translation。Agent 应显式传入。 |
--id <ids> | 逗号分隔的 segment id,可配合 --around 读取上下文。 |
--offset <count> | 分页偏移。 |
--limit <count> | 最大输出分段数。 |
--start <seconds> | 时间范围起点,需和 --end 一起使用。 |
--end <seconds> | 时间范围终点。 |
--issues <issues> | 只列出命中指定检查问题的分段。 |
--level <level> | fatal、error 或 warning,默认 warning。 |
--json | 输出 JSON,Agent 默认应使用。 |
--id、--start/--end、--issues 三类过滤不能混用。
apply
批量套用 TOML patch,是 Agent 分批修正字幕的主入口。
rajio segments apply <target> [file] [options]常用方式:
rajio segments apply /path/to/session patches/batch-001.toml --stage translation --dry-run --verbose --json
rajio segments apply /path/to/session patches/batch-001.toml --stage translation --json| 参数 | 说明 |
|---|---|
<target> | 已有会话工作区或可解析到会话工作区的路径。 |
[file] | TOML patch 文件;省略时从 stdin 读取。 |
--stage <stage> | transcript 或 translation。Agent 应显式传入。 |
--dry-run | 只验证和预览,不写入 segments.toml。 |
--verbose | 打印受影响分段和仍有问题的分段。 |
--json | 输出 JSON。 |
patch 至少包含一个 [[operations]],可用操作有 edit、split、merge、insert、delete:
name = "translation fixes"
summary = "第一批翻译修正"
[[operations]]
op = "edit"
segment_id = "12"
zh = "修正后的中文字幕"
[[operations]]
op = "split"
source_id = "long"
gap = 0.05
[[operations.replacements]]
segment_id = "long.1"
start = 10.0
end = 13.2
speaker = "A"
ja = "前半の日本語"
zh = "前半中文字幕"
[[operations.replacements]]
segment_id = "long.2"
start = 13.2
end = 16.0
speaker = "A"
ja = "後半の日本語"
zh = "后半中文字幕"Agent 应先 --dry-run --verbose --json,确认受影响分段和检查结果,再正式 apply。
edit
修改一个已有分段,适合小范围人工修正。
rajio segments edit <target> <id> --stage translation --zh "修正后的中文字幕" --dry-run --json
rajio segments edit <target> <id> --stage transcript --ja "聞き取り直した日本語" --json常用参数:--start、--end、--speaker、--ja、--zh、--clear-skip-checks、--dry-run、--json。必须至少提供一个要修改的字段。
split
把一个分段拆成两个相邻分段。
rajio segments split <target> 12 --stage translation \
--at 11.8 --id1 12.1 --id2 12.2 \
--ja1 "前半の日本語" --ja2 "後半の日本語" \
--zh1 "前半中文字幕" --zh2 "后半中文字幕" --dry-run --json--gap 默认 0.05 秒。拆分前应先用 segments list --id <id> --around 看上下文。
merge
合并两个相邻分段。
rajio segments merge <target> 31 32 --stage translation \
--id 31 --ja "合并后的日文" --zh "合并后的中文" --dry-run --json只能合并两个相邻分段;更多批量合并用 segments apply。
insert
插入一个新分段,按 start 时间写入。
rajio segments insert <target> 12.5 --stage translation \
--start 42.0 --end 43.2 --speaker A --ja "追加された字幕" --zh "新增字幕" --dry-run --json--start、--end、--speaker、--ja 必填;translation work 还必须提供 --zh。
delete
删除一个分段。
rajio segments delete <target> 13 --stage transcript --dry-run --json
rajio segments delete <target> 13 --stage transcript --json不要删除只是听不清或翻译不确定的内容。应先校正、复听或合并,再决定是否删除。
Agent 使用建议
- 读取正文用
segments list --json,不要只看check摘要。 - 修改字幕优先写 patch,再用
segments apply --dry-run --verbose --json预览。 - 正式写入后再跑
rajio check。 - 不要直接编辑
transcript/raw/segments.toml或 checkpoint。